【12/1】日英逐次通訳ワークショップ【大阪】
日本会議通訳者協会(JACI)が大阪に再上陸!今回は日英の逐次通訳ワークショップです。まだ学び始めた方、自分の成長を実感できない実務者など、異なるレベルの方にとってヒントになるような実践重視のワークショップなので、ぜひ御参加ください。ブレインウッズ株式会社によるパネルセッションでは、通訳会社が求める理想の通訳者についても学べます。
チケット購入はこちらから
<イベント概要>
日時:2019年12月1日(日)13:30~17:50
場所:大阪府大阪市中央区安土町3-2-3 第一シルバービル 5F 506号室
内容:
■「基礎から学ぶ逐次通訳」13:30-15:00
本セッションでは逐次通訳の原則、アクティブ・リスニング、ノートの取り方とシンボル等をおさらいした後、実際の逐次通訳で学習内容を確認します。逐次用ノートとペンをご持参願います。
■「通訳トライアル必勝法」15:15-16:30
エージェント登録の際に実施される逐次通訳のトライアルでは、わずか15分~20分程度で自分のパフォーマンスを最大限に発揮しなければなりません。評価者がみている点をしっかり把握し、訳の印象を最大化するには何をすればよいのか。実践を通して学びましょう。
■「通訳会社が求める通訳者とは」パネルディスカッション 16:40-17:50
参加資格:なし
定員:20名
<講師>
森田系太郎
製薬関連企業の社内通訳者。モントレー国際大学院(翻訳通訳修士号)、立教大学大学院(異文化コミュニケーション学修士号、社会デザイン学博士号)。編著書に『環境人文学 I/II』(勉誠出版、2017年)がある。JACIのホームページでコラム「製薬業界の通訳」、通訳翻訳WEBで「グローバルビジネス英語」を連載中。
関根マイク
会議通訳者。関根アンドアソシエーツ 代表、日本会議通訳者協会理事、名古屋外国語大学大学院講師。得意分野は政治経済、法律、ビジネスとスポーツ全般。現在は主に会議通訳者として活動しているが、YouTubeを観てサボりながらのんびり翻訳をするのも結構好き。「イングリッシュ・ジャーナル」で『ブースの中の懲りない面々~通訳の現場から』を連載中。
朴知姫、砥山文香(ブレインウッズ株式会社)
<注意点>
・チケット購入後はキャンセル不可です。
・動画撮影はありません。
・逐次通訳用のノートとペンを御持参ください。
<主催>
日本会議通訳者協会