氏名 | 松下佳世 |
---|---|
地域 | 東京都 |
言語 | 日本語 < = > 英語 |
専門分野 | 政治・経済、国際協力、メディア全般、教育、刑事司法 |
自己紹介 | 立教大学異文化コミュニケーション学部・研究科教授。日本通訳翻訳学会会員。会議通訳者。上智大学文学部新聞学科卒、米コロンビア大学ジャーナリズム修士課程修了、立教大学大学院異文化コミュニケーション研究科博士後期課程修了(PhD)。朝日新聞記者としてニューヨーク特派員(国連担当)などを務めたのち、サイマル・インターナショナルの専属通訳者を経て2014年よりフリーランス。安倍晋三首相(当時)、小池百合子都知事ら政治家の通訳も多数手がける。所属の立教大学ならびにサイマル・アカデミーのインターネット講座で通訳者の育成にもあたっている。主な著書に『同時通訳者が「訳せなかった」英語フレーズ』(編著/イカロス出版、2020年)、『通訳になりたい!ゼロからめざせる10の道』(単著/岩波書店、2016年)など。 【言語習熟度】 日本語:A 英語:B 2020年認定 |
お問い合わせ先 | kayoppe123@me.com |