【JIF2019】坂井裕美「通訳者から見た欧州通訳事情」
坂井裕美
ロンドン在住の英日会議通訳者。得意分野はIR、原子力廃止措置、舞台芸術、ファッション、サッカー。証券会社社内翻訳者を経て専業主婦生活18年。その後夫の早期リタイアに伴って7年前に通訳者としてデビュー。昨年会議通訳の修士号とパブリックサービス通訳のディプロマを取得して今に至る。大・高・中の3人の子供の母。中国語およびファッションの学位も保有。
通訳者から見た欧州通訳事情
日本在住の通訳者の皆さんにはヨーロッパの通訳業界はあまり馴染みがないかもしれません。この講演では、一人のロンドン在住英日通訳者から見た欧州通訳業界の様子を、見た聞いた感じたままにお伝えできればと考えています。
- ヨーロッパの通訳業界ってどんな感じ?
- ヨーロッパの通訳業界でのトレンドは?
- ヨーロッパ在住の通訳者の毎日はどうなっている?
- どうやって仕事を獲得している?
- レートやエージェントはどんな感じ?
- 日本の通訳業界との相違点はあるの?
- ヨーロッパで通訳者として働き始めるにはどんな方法がある?