【第18回】通訳者・平山敦子のガジェット天国「新年特別記念号☆全部見せます!!ヲタクの仕事道具(中編2/2)」

(執筆・平山敦子

前回の続きです。

4.筆記用具

通訳者の筆記用具は、大別すると以下の2つがあると思っています。

  1. 「通訳メモ用」
  2. 「資料への書き込み用」

いずれも、こればかりは個人の趣味嗜好の領域?!「絶対的正義」なんてものはなく、本人が良い気分で使えれば何だっていいんじゃないか、と思っております(BICのボールペンを北米出張のたびに爆買いしている方や、こだわりを持って「鉛筆」を使っている方にもお会いしたことがあります)。そう前置きした上で、私自身が今たまたま何を使っているか、というお話です。

その時々の気まぐれで様々な製品を渡り歩いていますが、一つだけ気をつけているポイントがあります。それは「使用音」。キャップの「パチン」、ノック式ボールペンの「カシャン」、マーカーのペン先の「キュッキュッ」・・・ワタクシ的には全てNGですので、店頭のテスターで入念にチェックしてから購入するようにしています。

続きは『通訳・翻訳のトビラ』から