【12/17】映画&ドラマを支える! エンタメ通訳・翻訳の世界【遠隔】

*通訳翻訳ジャーナル×JACI(一般社団法人 日本会議通訳者協会)共催ウェビナー*

映画スターや有名監督の言葉を伝える「芸能通訳」、海外の映画やドラマを楽しむために欠かせない「映像翻訳」…
今回のつーほんウェビナーでは、海外映画やドラマのファンなら、1度は憧れたことがあるお仕事「エンタメ(海外映画・ドラマ)分野の通訳・翻訳」にスポットを当てます!

ウェビナーは第1部「通訳編」、第2部「翻訳編」の2部構成です。
第1部、第2部とも第一線で活躍されている通訳者(第1部)・翻訳者(第2部)の方を2名づつ招き、今の仕事に就くまでのストーリー&お仕事の内容を紹介したのち、同業者同士の対談をお届けします。
対談では、お仕事の魅力・大変な点や、あの記者会見通訳の裏話、この字幕・吹替はどうやって訳したのか…など、同業者同士だからこそ語れる、気になる話題について存分に語り合っていただきます。

通訳・翻訳志望者はもちろんのこと、映画ファンも必見の内容です!

イベント詳細・チケット購入はこちらから