【JIF2023】古賀朋子、鎌田恵美里、三宅裕佳里「フリーランス通訳者のチャネル開拓~隣の通訳者はどこから仕事を得ているの?」
古賀朋子
フリーランス通訳者。千葉県出身。英会話学校で主任講師などを務めた後、2002年に渡米。モントレー国際大学院(現ミドルベリー国際大学院)にて会議通訳修士号を取得。ホンダのアラバマ工場で社内通翻訳者として勤務。2010年に帰国後、製薬会社、損害保険会社、MLM企業の社内通翻訳者を経て、2020年1月よりフリーランス通訳者に。主な専門分野は自動車、製薬。市場調査、マーケティング、ファッション案件なども担当。
鎌田恵美里
日英会議通訳者、ゴールドスピーク株式会社代表。米ロサンゼルス出身。海外マーケティング職、通翻訳コーディネータ、社内通訳、動画配信会社ローカライズ担当、翻訳会社コンサルタント、フリーランス通訳者を経て2017年にブティック系通訳会社を設立。サイマルアカデミー卒。得意分野は広告/マーケティング/メディア、コンテンツ、IT、建設、ラグジュアリー、M&A等。
三宅裕佳里
会議通訳者。岐阜県出身。日本の大学を卒業後、ボストンの大学でスピーチコミュニケーションと演劇を専攻。ニューヨークで防衛・航空宇宙の専門商社に勤務、パリでラグジュアリー、時計・宝飾品の販売を経験。帰国後、ボーイングの社内通訳者になり独学で通訳技術を磨く。エルメス、バカラの販売員を経て、2014年に上京しフリーランスに。得意分野はIT、防衛・航空宇宙、IR、ラグジュアリー業界、レセプション。
フリーランス通訳者のチャネル開拓~隣の通訳者はどこから仕事を得ているの?
パンデミックをきっかけにフリーランス通訳者の働き方がぐっと多様化しました。
遠隔案件も定着し、今や対面案件も回復。エージェントやクライアントも国内から海外までつながることが容易に。
JACI初の公式サブグループ「エンパワメント部」主催のこのセッションでは、自身の通訳ビジネスにオーナーシップを持ってチャネル開拓に挑戦し、試行錯誤の中キャリア構築を試みる通訳者をパネリストとして迎えます。
急速に変化を遂げる市場で活躍の場を得るべく、進化し続ける通訳者が「現在進行形のJourney」を共有します。