【会員限定コンテンツ】
普段担当しているCNNの放送通訳で、実は難儀していることがあります。デビュー当時から今に至るまで変わりません。それは、「画面下のヘッドラインの文字がすべて大文字であること」です。
たとえば、
"CORONAVIRUS CRISISHOSPITALIZATIONS UP 225% SINCE EARLY JUNE IN ONE MISSOURI CITY;...
前回に続けて冠詞の話です。第1回では、日本人に特徴的な冠詞ミス「裸の C」(可算名詞の単数形を a, the, s 等なしの無冠詞で使う)を取り上げ、根本原因は日本語の名詞が不可算であると書きました。日本語ではモノに言及するとき「数える」必要がありません。
お昼におにぎりを食べました。
仕事でクライアントがこんな発言をしたら、皆さんはどのように訳しますか。ate a rice bal...
(執筆 2021年5月5日)第6回はこちらから
1.新型コロナウイルス危機は、ブラック・スワンあるいはUnknown unknownsか。
So was the COVID-19 pandemic a “Black Swan” event, or an “unknown unknown”? Actually neither. As I mentioned above, the ris...